TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-12-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- giant cane
1, fiche 1, Anglais, giant%20cane
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 1, Anglais, - giant%20cane
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Arundinaria gigantea
1, fiche 1, Français, Arundinaria%20gigantea
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 1, Français, - Arundinaria%20gigantea
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Arundinaria gigantea : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 1, Français, - Arundinaria%20gigantea
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Decision-Making Process
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- objective thinking 1, fiche 2, Anglais, objective%20thinking
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Processus décisionnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conception objective
1, fiche 2, Français, conception%20objective
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Government Programs (Non-Canadian)
- Helicopters (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Utility Tactical Transport Aircraft System
1, fiche 3, Anglais, Utility%20Tactical%20Transport%20Aircraft%20System
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UTTAS 1, fiche 3, Anglais, UTTAS
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Utility Tactical Transport Aircraft System
1, fiche 3, Français, Utility%20Tactical%20Transport%20Aircraft%20System
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
- UTTAS 1, fiche 3, Français, UTTAS
correct, États-Unis
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- defog air
1, fiche 4, Anglais, defog%20air
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- air de désembuage
1, fiche 4, Français, air%20de%20d%C3%A9sembuage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 4, Français, - air%20de%20d%C3%A9sembuage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Passenger Reservation Information Servicing and Merchandising System 1, fiche 5, Anglais, Passenger%20Reservation%20Information%20Servicing%20and%20Merchandising%20System
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les réservations passages et le marchandisage 1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20r%C3%A9servations%20passages%20et%20le%20marchandisage
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-09-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Recruiting of Personnel
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Written Communication Proficiency Test
1, fiche 6, Anglais, Written%20Communication%20Proficiency%20Test
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- WCPT 1, fiche 6, Anglais, WCPT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Written Communication Proficiency Test is to provide an efficient assessment of an individual's ability to communicate in writing and help managers make selection decisions. 1, fiche 6, Anglais, - Written%20Communication%20Proficiency%20Test
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Recrutement du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Examen de compétence en communication écrite
1, fiche 6, Français, Examen%20de%20comp%C3%A9tence%20en%20communication%20%C3%A9crite
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ECCE 1, fiche 6, Français, ECCE
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'Examen de compétence en communication écrite a pour but d'évaluer de façon efficiente l'aptitude d'une personne à communiquer par écrit et de faciliter la tâche des gestionnaires lors de la prise de décisions de sélection. 1, fiche 6, Français, - Examen%20de%20comp%C3%A9tence%20en%20communication%20%C3%A9crite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- floccose tansy
1, fiche 7, Anglais, floccose%20tansy
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- dune tansy 1, fiche 7, Anglais, dune%20tansy
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 7, Anglais, - floccose%20tansy
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tanaisie floconneuse
1, fiche 7, Français, tanaisie%20floconneuse
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 7, Français, - tanaisie%20floconneuse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- micro cautery 1, fiche 8, Anglais, micro%20cautery
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- microcautères 1, fiche 8, Français, microcaut%C3%A8res
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-07-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
- Maritime Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- national flag
1, fiche 9, Anglais, national%20flag
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- national ensign 2, fiche 9, Anglais, national%20ensign
correct
- ensign 1, fiche 9, Anglais, ensign
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The flag carried by a ship to show her nationality. 1, fiche 9, Anglais, - national%20flag
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A special flag based on a country's national flag and used exclusively on naval ships or merchant ships. The civil ensign is the merchant marine's flag. 3, fiche 9, Anglais, - national%20flag
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
... For many countries, the ensign is not the same as the national flag; some countries have a multitude of ensigns, designed for different type of vessels. 4, fiche 9, Anglais, - national%20flag
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
- Droit maritime
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pavillon national
1, fiche 9, Français, pavillon%20national
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- pavillon de poupe 2, fiche 9, Français, pavillon%20de%20poupe
nom masculin
- enseigne 2, fiche 9, Français, enseigne
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pavillon par lequel un navire affirme sa nationalité. 3, fiche 9, Français, - pavillon%20national
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte por agua)
- Derecho marítimo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- pabellón nacional
1, fiche 9, Espagnol, pabell%C3%B3n%20nacional
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- pabellón 2, fiche 9, Espagnol, pabell%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Bandera que enarbolada por un buque indica su nacionalidad. Al navíó se le aplica la legislación del país representado por el pabellón. 2, fiche 9, Espagnol, - pabell%C3%B3n%20nacional
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-03-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Colloquium Titles
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Workshop Dedicated to the Use of OSI for Libraries
1, fiche 10, Anglais, Workshop%20Dedicated%20to%20the%20Use%20of%20OSI%20for%20Libraries
correct, Europe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Luxembourg, 1988; Information found in DOBIS. 1, fiche 10, Anglais, - Workshop%20Dedicated%20to%20the%20Use%20of%20OSI%20for%20Libraries
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de colloques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Séminaire sur l'utilisation de l'OSI pour les bibliothèques
1, fiche 10, Français, S%C3%A9minaire%20sur%20l%27utilisation%20de%20l%27OSI%20pour%20les%20biblioth%C3%A8ques
correct, Europe
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Luxembourg, 1988; Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 10, Français, - S%C3%A9minaire%20sur%20l%27utilisation%20de%20l%27OSI%20pour%20les%20biblioth%C3%A8ques
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :